<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Коментарі до Зоряні щоденники Йона Тихого. Подорож сьома &#8211; 147 вихорів</title>
	<atom:link href="http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/</link>
	<description>Популярно про непопулярне</description>
	<lastBuildDate>Mon, 28 Mar 2011 02:31:48 +0300</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Від: Світлана</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-631</link>
		<dc:creator>Світлана</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Apr 2009 07:08:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-631</guid>
		<description>Люди, &quot;Футурологічний конгрес&quot; - одне з найкращих оповідань. Варте уваги. Що мене вражає: політична сатирика Лема, незважаючи на те, що написана була у роки холодної війни, актуальна и досі. Хто не читав - почитайте. Ще е цикл оповідань &quot;Спогади Йона Тихого&quot;. Але за його варто братися після &quot;Зоряних щоденників&quot;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Люди, &#8220;Футурологічний конгрес&#8221; &#8211; одне з найкращих оповідань. Варте уваги. Що мене вражає: політична сатирика Лема, незважаючи на те, що написана була у роки холодної війни, актуальна и досі. Хто не читав &#8211; почитайте. Ще е цикл оповідань &#8220;Спогади Йона Тихого&#8221;. Але за його варто братися після &#8220;Зоряних щоденників&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Vitaliy</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-628</link>
		<dc:creator>Vitaliy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Apr 2009 17:08:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-628</guid>
		<description>Я ще не читав &quot;Фут. Конгресу&quot;. Бачу в Гуглі люди теж схвально відгукуються.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Я ще не читав &#8220;Фут. Конгресу&#8221;. Бачу в Гуглі люди теж схвально відгукуються.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: ivanko</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-626</link>
		<dc:creator>ivanko</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2009 18:14:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-626</guid>
		<description>Дякую.
Гарний переклад, не міг відірватися. Мені ще дуже подобається &quot;футорологічний конгрес&quot;, класна науково-політича сатира, але перекладів українською не зустрічав.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Дякую.<br />
Гарний переклад, не міг відірватися. Мені ще дуже подобається &#8220;футорологічний конгрес&#8221;, класна науково-політича сатира, але перекладів українською не зустрічав.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Vitaliy</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-581</link>
		<dc:creator>Vitaliy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 16:58:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-581</guid>
		<description>Світлано, ось єдиний мультфільм, що я знайшов десь тиждень тому )) не знаю, чи Ви його бачили чи ні

http://dvokrapka.com/kultura/2009/04/iz-schodennykiv-jona-tyhoho-podorozh-do-intertopiji/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Світлано, ось єдиний мультфільм, що я знайшов десь тиждень тому )) не знаю, чи Ви його бачили чи ні</p>
<p><a href="http://dvokrapka.com/kultura/2009/04/iz-schodennykiv-jona-tyhoho-podorozh-do-intertopiji/" rel="nofollow">http://dvokrapka.com/kultura/2009/04/iz-schodennykiv-jona-tyhoho-podorozh-do-intertopiji/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Світлана</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-580</link>
		<dc:creator>Світлана</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 15:27:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-580</guid>
		<description>Доречі, декілька років тому, переглядаючи якийсь сайт про анімацію, я знайшла відомості про радянський мульт, здається, 86-87рр. За мотивами &quot;Щоденників Йона Тихого&quot;. Ніколи його не бачила і так і не знайшла в інтернеті. Може, хтось дивився цей мульт? Цікаво, що взагалі можна було назнімати за Лемом? Мені здається, це дуже важко: приклади екранізацій &quot;Соляріс&quot; тому пряме підтвердженя.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Доречі, декілька років тому, переглядаючи якийсь сайт про анімацію, я знайшла відомості про радянський мульт, здається, 86-87рр. За мотивами &#8220;Щоденників Йона Тихого&#8221;. Ніколи його не бачила і так і не знайшла в інтернеті. Може, хтось дивився цей мульт? Цікаво, що взагалі можна було назнімати за Лемом? Мені здається, це дуже важко: приклади екранізацій &#8220;Соляріс&#8221; тому пряме підтвердженя.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Світлана</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-578</link>
		<dc:creator>Світлана</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 15:12:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-578</guid>
		<description>Віталій, знову ж таки: це найвдаліший з перекладів российською. Тому вийшло цікаво. Вітаю. 

І дякую.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Віталій, знову ж таки: це найвдаліший з перекладів российською. Тому вийшло цікаво. Вітаю. </p>
<p>І дякую.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Vitaliy</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-577</link>
		<dc:creator>Vitaliy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 14:55:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-577</guid>
		<description>Світлано, розкажу про переклад оповідання. одразу після того, як Ви дали посилання, я прочитав оповідання і мені дуже сподобалось. шкодую, що не відкрив для семе Лема ще в дитинстві. 
оскільки українського перекладу я не знайшов, а опублікувати його дуже захотілось, вирішив зробити &quot;трохи&quot; не правильно і перекласти його з російської )) особисто не люблю переклади перекладів, але, на жаль, польської не знаю. 
тому попросив свою кохану, щоб допомогла з перекладом з російською, бо в самого часу обмаль. 
не знаю, наскільки якісним він видався, але, як для фаната з мінімальним стажем, здається нічого. я залюбки би поміняв його на чийсь &quot;оригінальний&quot; якісніший переклад українською, як тільки він зявиться і автор не буде проти його публікування тут))

якщо будуть зявлятись ще якісь спогади про улюблених письменників - давайте знати ))</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Світлано, розкажу про переклад оповідання. одразу після того, як Ви дали посилання, я прочитав оповідання і мені дуже сподобалось. шкодую, що не відкрив для семе Лема ще в дитинстві.<br />
оскільки українського перекладу я не знайшов, а опублікувати його дуже захотілось, вирішив зробити &#8220;трохи&#8221; не правильно і перекласти його з російської )) особисто не люблю переклади перекладів, але, на жаль, польської не знаю.<br />
тому попросив свою кохану, щоб допомогла з перекладом з російською, бо в самого часу обмаль.<br />
не знаю, наскільки якісним він видався, але, як для фаната з мінімальним стажем, здається нічого. я залюбки би поміняв його на чийсь &#8220;оригінальний&#8221; якісніший переклад українською, як тільки він зявиться і автор не буде проти його публікування тут))</p>
<p>якщо будуть зявлятись ще якісь спогади про улюблених письменників &#8211; давайте знати ))</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Світлана</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-575</link>
		<dc:creator>Світлана</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 14:00:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-575</guid>
		<description>Андрій, &quot;Соляріс&quot;, як казав Лем, один з небагатьох творів (доречі, з перших), за які йому і до старості не було соромно. Дійсно класна книжка. Тоді автор ще недалеко відійшов від класичної американської фантастики, фаном якої був. Все своє життя Лем мріяв побачити знятий за нею голівудський блокбастер, але жодна екранізація його так и не вдовольнила. 

Напевно україномовний варіант книги був би ближчий до оригіналу. Але перекладати Лема треба вміти - це вже показав досвід російськомовних спеців.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Андрій, &#8220;Соляріс&#8221;, як казав Лем, один з небагатьох творів (доречі, з перших), за які йому і до старості не було соромно. Дійсно класна книжка. Тоді автор ще недалеко відійшов від класичної американської фантастики, фаном якої був. Все своє життя Лем мріяв побачити знятий за нею голівудський блокбастер, але жодна екранізація його так и не вдовольнила. </p>
<p>Напевно україномовний варіант книги був би ближчий до оригіналу. Але перекладати Лема треба вміти &#8211; це вже показав досвід російськомовних спеців.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Світлана</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-574</link>
		<dc:creator>Світлана</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Apr 2009 13:45:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-574</guid>
		<description>Клас! Віталію, не очікувала від вас такої зацікавленості. Втім, це класика, до того ж, надзвиччайно дотепна, навіть то чому б і не зацікавитись? 

Віталій, ви самі переклали? Надзвичайно! Україномовних варіантів за своє життя я майже не бачила. Але можу сказати, що серед фанів Лема постійно йдуть обговорення якості російскомовного перекладу. Перекладачів російскою було декілька. Цей російский варіант, з якого ви зробили переклад українською, вважається найвдалішим.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Клас! Віталію, не очікувала від вас такої зацікавленості. Втім, це класика, до того ж, надзвиччайно дотепна, навіть то чому б і не зацікавитись? </p>
<p>Віталій, ви самі переклали? Надзвичайно! Україномовних варіантів за своє життя я майже не бачила. Але можу сказати, що серед фанів Лема постійно йдуть обговорення якості російскомовного перекладу. Перекладачів російскою було декілька. Цей російский варіант, з якого ви зробили переклад українською, вважається найвдалішим.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Андрій М. Заморока</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-549</link>
		<dc:creator>Андрій М. Заморока</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 20:26:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-549</guid>
		<description>Це старі совєцкі видання в українському перекладі, до речі, дуже якісному, тому у продажі їх знайти, майже, не реально. Хіба десь у букіністі... &quot;Повернення із зірок&quot; українською є в І-неті - знайшов минулого року на якомусь сайті через пошуковець. А от український &quot;Соляріс&quot; брав у бібліотеці. Читав переклади і українською, і російською - небо і земля. Можливо тому, що українська ближча до польської - мови оригіналу творів, і звучить більш органічніше.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Це старі совєцкі видання в українському перекладі, до речі, дуже якісному, тому у продажі їх знайти, майже, не реально. Хіба десь у букіністі&#8230; &#8220;Повернення із зірок&#8221; українською є в І-неті &#8211; знайшов минулого року на якомусь сайті через пошуковець. А от український &#8220;Соляріс&#8221; брав у бібліотеці. Читав переклади і українською, і російською &#8211; небо і земля. Можливо тому, що українська ближча до польської &#8211; мови оригіналу творів, і звучить більш органічніше.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Vitaliy</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-548</link>
		<dc:creator>Vitaliy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 20:01:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-548</guid>
		<description>Андрію, підскажи, будь-ласка, чи продаються переклади українською цих оповідань: “Повернення із зірок”, “Соляріс” та “Непереможний”?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Андрію, підскажи, будь-ласка, чи продаються переклади українською цих оповідань: “Повернення із зірок”, “Соляріс” та “Непереможний”?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Vitaliy</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-547</link>
		<dc:creator>Vitaliy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 19:56:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-547</guid>
		<description>Андрію, а й дійсно, що Йон. Я не знайшов в неті український переклад, тому переклали власними силами це оповідання.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Андрію, а й дійсно, що Йон. Я не знайшов в неті український переклад, тому переклали власними силами це оповідання.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Андрій М. Заморока</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-546</link>
		<dc:creator>Андрій М. Заморока</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 19:18:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-546</guid>
		<description>Точніше Йона</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Точніше Йона</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Від: Андрій М. Заморока</title>
		<link>http://dvokrapka.com/books/2009/04/zoryani-schodennyky-iona-tyhoho-podorozh-soma-147-vyhoriv/comment-page-1/#comment-545</link>
		<dc:creator>Андрій М. Заморока</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 19:16:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://dvokrapka.com/?p=259#comment-545</guid>
		<description>Станіслав Лем - мій улюблений письменник! Я прочитав усі його твори. Особливо класна штука &quot;Повернення із зірок&quot; й &quot;Соляріс&quot; - в перекладі українською мовою :) , а також &quot;Непереможний&quot;. Про Йона тихого - це радше сатира, але дуже оригінальна. До слова, українською буде Йон, а не Іон - вартувало б виправити. 
З найліпшими ґратуляціями
зі славного міста Станиславова
Андрій М. Заморока</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Станіслав Лем &#8211; мій улюблений письменник! Я прочитав усі його твори. Особливо класна штука &#8220;Повернення із зірок&#8221; й &#8220;Соляріс&#8221; &#8211; в перекладі українською мовою <img src='http://dvokrapka.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  , а також &#8220;Непереможний&#8221;. Про Йона тихого &#8211; це радше сатира, але дуже оригінальна. До слова, українською буде Йон, а не Іон &#8211; вартувало б виправити.<br />
З найліпшими ґратуляціями<br />
зі славного міста Станиславова<br />
Андрій М. Заморока</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

